Finn (2)名字怎么讀: Finn (2)讀 [fin], 真人發(fā)音:
Finn (2)的中文名:
Finn (2)英文名什么意思:從舊諾爾斯名稱芬蘭,這意味著“薩米,人從芬蘭”。
Finn (2)情侶英文名: Daumier 中文譯名是[道米爾] 、 Daun 達(dá)恩 、 Daune 道恩 、 Dauphin 達(dá)芬 、 Dava 達(dá)娃 、 Davannah 大芳娜
Finn (2)相似英文名: Flem 弗萊姆 、 Fal 法勒 、 Fernand 費(fèi)爾南 、 Feroze 費(fèi)羅茲 、 Fontane 馮塔內(nèi) 、 Frisco 弗里斯科
Finn (2)適合的中文名: 溢渲 、 鉉津 、 冶樺 、 曦芠 、 疏桐 、 靈莜 、 梓莛 、 柳奮 、 桂成 、 晨冀
去根據(jù)中文名起英文名 >>Finn (2)英文名給老外感覺:Finn (2)英文名在外國人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺簡(jiǎn)單的、好名字、非正式、健康的的好名字
以下是老外對(duì)英文名Finn (2)的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Finn (2) 英文名外國人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:舊形式的FIONNáN。
寓意:FIONNBHARR的變體。
寓意:老愛爾蘭形式FIONNBHARR。
寓意:FINNIAN的舊形式。
寓意:舊的形式的FIONNUALA。
寓意:源于老愛爾蘭語“白”。這是幾個(gè)愛爾蘭圣徒的名字。
寓意:舊諾爾斯形式的FINN(2)。
寓意:FIONNUALA的變種。
RoseTintsMyWorld
譯 作為一個(gè)接近宗教的卡通愛人,我可以想到的是人類從冒險(xiǎn)時(shí)間。不是一個(gè)壞的協(xié)會(huì),任何伸展,但它仍然可以導(dǎo)致一些戲弄的名字。除此之外,這不是一個(gè)壞名字。我喜歡。
匿名用戶
譯 聽起來像一個(gè)人的名字荒謬...我的朋友有一只名叫芬蘭的狗。
Herunaut
譯 斯堪的納維亞名字芬蘭與芬蘭絕對(duì)沒有關(guān)系。 “芬蘭人”歷史上是薩米人的用語,薩米人是斯堪的納維亞國家的少數(shù)民族,以及芬蘭和俄羅斯以及斯堪的納維亞半島的原始居民。請(qǐng)注意,芬蘭人(從現(xiàn)代意義上來說)從來沒有把芬蘭人或他們的國家稱為芬蘭。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我的意思是芬蘭人的意思是薩米人,起初主要是生活在斯堪的納維亞人口中的薩米人的昵稱(這是投機(jī),不是事實(shí))。在任何情況下,在當(dāng)代斯堪的納維亞,這個(gè)名字或多或少由斯堪的納維亞人而不是薩米人使用,他們顯然沒有理由在他們的種族之后命名自己,特別是因?yàn)橛糜谒_米族的術(shù)語“芬蘭人”協(xié)會(huì)在20世紀(jì)。在這種情況下,還應(yīng)當(dāng)指出,在當(dāng)代斯堪的納維亞人的心中,個(gè)人名字或多或少完全脫離了其原始意義,并且與薩米人無關(guān)。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e至于詞的詞源芬蘭本身,它是不確定的,但它似乎是一個(gè)古老的民族名字,因?yàn)樗堑谝淮翁岬降牧_馬作家Tacitus在公元98年,并相當(dāng)一致地使用,至少直到中世紀(jì)晚期。 [指出]
My point, in short, is that the name Finn means Sami, and was probably used at first primarily as a nickname for Sami men living among Scandinavian populations (this is speculation, not proven fact). In any case, in contemporary Scandinavia, the name is used more or less exclusively by ethnic Scandinavians rather than Sami, who obviously see little reason to name themselves after their ethnicity, especially since the term "Finn" used about ethnic Sami has taken on negative associations during the 20th century. In this context it should also be pointed out that in the minds of contemporary Scandinavians the personal name is more or less completely disconnected from its original meaning and is not associated with the Sami.
As for the etymology of the word Finn itself, it is uncertain, but it seems to be an ancient ethnonym, as it is first mentioned by the Roman writer Tacitus in A.D. 98 and was used fairly consistently thereafter at least until the late medieval period. [noted -ed]
LakeGirl
譯 一個(gè)名字應(yīng)該比這更多的字符。如何鈍和空白!如果你想給一個(gè)國籍的名字,那么怎么樣'達(dá)娜'。
slight night shiver
譯 我喜歡名字Finley和Finnegan,所以這是有道理的,我也喜歡這個(gè)名字很多。這對(duì)名為Finley或Finnegan的球員來說是一個(gè)偉大的昵稱,當(dāng)然,但它的工作原理很好。它有一個(gè)非常愉快的聲音,它的簡(jiǎn)短和簡(jiǎn)單,沒有太簡(jiǎn)單或年輕。偉大的名字,如Brynn,這是另一個(gè)單音節(jié),令人愉快的名字。
http://www.nordicnames.de/Auss
譯 在此處聽取Finn的德語發(fā)音:\u003cbr\u003e \u003ca href=\"http://www.nordicnames.de/Aussprache.html\" target=\"blank\"\u003e http://www.nordicnames.de/Aussprache.html \u003c/a\u003e
http://www.nordicnames.de/Aussprache.html